映像字幕翻訳  | マンガ・Webtoonローカライズ | ノベル翻訳 

PANOPLAYはシリーズ作品の翻訳に特化したプレミアム翻訳サービスです

下のお問い合わせフォームからまずはお気軽にご連絡ください!

お見積および無料トライアルのご案内をサポートいたします

映像翻訳 ㅣ マンガ・Webtoon翻訳 

PANOPLAYはコンテンツグローバルビジネスを支える

プレミアム翻訳サービスです



お気軽にお問い合わせください。 

担当者よりお見積やトライアル翻訳等

詳しいご案内をさせていただきます。 

Service

提供サービス

映像翻訳
エンタメバラエティ| ショートドラマ・アニメ


海外のファンとつながるには字幕が不可欠。

映像さえあれば、字幕ファイルの作成から

多言語翻訳までまとめてお任せください。


対応言語: 

  • 日本語→英語/韓国語/中国語(簡体字・繁体字)/タイ語/インドネシア語/スペイン語


映像翻訳について詳しくはコチラ



コミックローカライズ
マンガ翻訳| Webtoon翻訳 | ノベル翻訳


電子マンガ・ノベルサービス「ピッコマ」を運営するカカオピッコマのグループ会社の一員として、ピッコマ掲載作品をはじめとした数多くの作品についてのローカライズを手がけています。毎月5000話以上を安定納品できるシステムを備えておりますので、大量発注も遠慮なくご相談ください。


対応言語: 

  • マンガ 
    • 日本語→英語/フランス語/韓国語
  • Webtoon: 
    • 韓国語/中国語→日本語
    • 日本語→韓国語/英語/フランス語
  • ノベル
    • 韓国語→日本語


コミックローカライズについて詳しくはコチラ

SERVICES

サービス

ABOUT

会社紹介

PANOPLAYは

コミック(マンガ/Webtoon)・ノベル・エンタメ/アニメ映像など

商業配信を目的としたコンテンツに特化した翻訳サービスです


PANOPLAYの社名には最適かつ最高の翻訳サービスでお客様のコンテンツに頑丈な鎧を(panoply)をつけ、

メディアコンテンツならではの可能性(play)を広げるという意味が込められています。


「お客様に最も満足していただけるEnd to Endのグローバル翻訳パートナー」になることを目標に、

お客様のご要望に誠実に対応し、最適なサービスをご提供いたします。

ABOUT

会社紹介 

PANOPLAYはマンガ/Webtoon・ノベル・エンタメ/アニメ映像など商業配信を目的とした法人向けの翻訳・ローカライズサービスです。



PANOPLAYというサービス名には最高の翻訳サービスを通じて

お客様のコンテンツに頑丈な鎧を (panoply)をつけ、

メディアコンテンツならではの可能性(play)を広げるという

意味が込められています


お客様に満足していただける

End to Endのグローバル翻訳パートナーになることを目標に

お客様のご要望に誠実に対応し、

適なサービスをご提供いたします


いつでもお気軽にお問い合わせください 

迅速にご対応いたします

PANOPLAYはシリーズ作品のコンテンツ翻訳に特化したシステムを完備しています。


無料トライアルも実施しておりますので、

まずは下のお問い合わせフォームからお気軽にご相談ください。