コンテンツを輝かせる 

    きめ細やかな翻訳 


           原作のメッセージと感動をありのままに伝え
           言語にマッチした表現でより読みやすい出版物翻訳 

迅速な海外進出のための 

 

安定的な処理量と優れたインフラ

   対応分野


     PANOPLAYの漫画・出版翻訳サービスでは               下記の分野・言語で幅広く対応しております


漫画翻訳
漫画雑誌、WEB連載漫画、WEBコミックスなど
小説翻訳
ライトノベル、 WEB小説、小説の原稿など
刊行物
・テキスト翻訳
雑誌記事・インタビュー  、紹介・説明文、 CD・DVDのライナーノーツ、エッセイなど


  対応言語

     英語、韓国語、中国語、スペイン語、ベトナム語、

     インドネシア語 

  漫画翻訳 

  電子版、ウェブコミックスなど 

     単純な翻訳にとどまらず、作品に対する
     深い理解をもとに原作の魅力を他の言語で再現します


     顧客企業の利便性を高めるため翻訳だけでなく

     写植作業も行いすぐに海外市場に提供できるよう

     完成された翻訳物を納品します 

PANOPLAYの漫画翻訳の原則
[第1原則]漫画形式の理解
[第2原則]ローカライズ
[第3原則] 独創性


    

    PANOPLAYの写植作業

     翻訳だけでなく写植作業も行いすぐに海外市場に

      提供できるよう完成された翻訳物を納品します 

  小説翻訳 

   ライトノベル、電子書籍など 

    現地の文化に精通した専門翻訳家と

     PANOPLAYにしかない効率的なシステムで

     安定的な分量対応が可能です 


合理的な価格 

ローカライズの問題を解決 

安定的な分量対応 

多言語に対応

FAST TRACK

長期的な翻訳サポート


迅速な海外進出のための安定的な処理量と優れたインフラ 

対応分野


PANOPLAYの漫画・出版翻訳サービスでは現在下記の分野・言語で幅広く対応しております


漫画翻訳

漫画雑誌、WEB連載漫画、WEBコミックスなど
小説翻訳

ライトノベル、 WEB小説、小説の原稿など
刊行物・テキスト翻訳

雑誌記事・インタビュー  、紹介・説明文、 CD・DVDのライナーノーツ、エッセイなど


対応言語

 

英語、韓国語、中国語、スペイン語、ベトナム語、インドネシア語

漫画翻訳   電子版、ウェブコミックスなど 

単純な翻訳にとどまらず、作品に対する深い理解をもとに原作の魅力を他の言語で再現します 

PANOPLAYでは台詞の翻訳だけでなく写植作業までをワンストップで行えます 



PANOPLAYの漫画翻訳の原則 

PANOPLAYの漫画翻訳専門チームは、お客さまの最高の満足のために次のような努力をしています 



PANOPLAYの漫画専門チームが追及する翻訳 
[第1原則] 漫画形式の理解
漫画翻訳は活字の情報だけでなく、絵の情報も伝えなければなりません
漫画専門翻訳チームは、書体、タイポグラフィ、吹き出し、余白などを考慮して翻訳します 
[第2原則] ローカライズ
該当文化圏の読者たちにしっかりと共感を引き出せるように、
かんたんな日付、住所、紙幣をはじめ文化的、社会的問題も反映し翻訳しています
そのため、漫画専門チームは
各国の高い識見を持った作業者で構成されています 
[第3原則] 独創性
漫画翻訳は、言葉遊び、俗語、パロディ―などのユーモアの翻訳が最も難しいです
この部分においては、翻訳家の機転と想像力が絶対的に必要であり、
PANOPLAYは常に最高の翻訳物にするために努力しています 




PANOPLAYの漫画写植作業 

顧客企業の利便性を高めるため社内作業チームを構成し、

翻訳だけでなく写植作業も行いすぐに海外市場に提供できるよう完成された翻訳物を納品します 


漫画専門の写植作業チームは該当国家についての専門的識見をもった作業者で構成されています 

経験豊富な作業者が吹き出し、書体、効果音などでイメージを完全ローカライズいたします 

縦スクロール漫画・WEBTOON 

PANOPLAYでは、日本の通常的な漫画デザインから、ウェブトゥーン(WEBTOON)デザイン(縦スクロール漫画、カラーリングなど)に合わせて制作する作業も対応しています


漫画の翻訳とそれに伴う写植作業はもちろん、縦スクロール漫画形式に変換に必要なコマの再配置やカラーリング作業にまで対応可能です

韓国の大手出版社や漫画プラットフォームとの豊富な協力経験を活かして、高品質の縦スクロール漫画(WEBTOON)の制作も支援しております


お問い合わせしていただければ、詳細に見積に対してご案内させていただきます

小説翻訳   ライトノベル、電子書籍など

ライトノベルを含む各種小説の翻訳サービスを提供しています 

現地の文化に精通した専門翻訳家とPANOPLAYにしかない効率的なシステムで安定的な分量対応が可能です 


スピーディーな作品アップロードのためのFAST-TRACKも備えており、

お問い合わせに迅速に対応しお客様のスケジュールにあわせることを最優先いたします

合理的な価格

 差別化された字幕工程システムによる

合理的な価格 

多言語に対応

東南アジアからヨーロッパまで

多言語の翻訳人材を保有

ローカライズの問題を解決

 絵とテキストの

ローカライゼーション問題を完全解決  

FAST TRACK

スピーディーな新作アップロードのための

翻訳FAST TRACKを提供

安定的な分量対応 

AIシステムとクラウドソーシングで

大量に処理

長期的な翻訳サポート

長編シリーズにおける

高い理解度と専門性

刊行物翻訳   雑誌、エッセイ、評論など 

メディアおよび出版分野に精通した専任担当翻訳家の1次翻訳の後、担当マネージャーが再度徹底検査を行います 

お客様に翻訳物の確認をしていただき、フィードバックをもとに修正を完了させ、最終翻訳物を納品します 

作業の流れ 

作品と登場人物についての深い理解をもとに作品本来の魅力を維持します